aşağıdaki yazıyı bir kafir yazmış aynen aktarıyorum:
Örnek 1)
FİRAVUN, çevresindeki ileri gelenlere dedi ki, Bu gerçekten bilgin bir sihirbaz! sihriyle yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Şimdi ne buyurursunuz?
Şu'ara suresinde Firavunun söylediği tipatip aynı söz Araf suresinde Firavunun kavminden ileri gelenlere hamledilmiştir.
Firavun'un HALKINDAN İTİBARLI KİŞİLER dediler ki “Bu gerçekten bilgin bir sihirbaz!" Sizi yerinizden, yurdunuzdan çıkarmak istiyor, Şimdi ne buyurursunuz ? (sihri kelimesi de unutulmuş)
Örnek 2)
Zekeriya "Rabbim! Öyleyse bana bir alamet ver" dedi. Allah: "Senin alametin, sağlam ve sıhhatli olduğun halde ÜÇ GECE insanlarla konuşamamandır" buyurdu.
Meryem Suresinde Allah, Zekeriya'dan, ÜÇ GECE konuşmamasını istemişken, Ali-İmran suresinde ise bu ÜÇ GÜN olarak zikredilmiştir.
"Ya Rabbi! Bana bir alamet ver" dedi, Allah :"Senin Alametin ÜÇ GÜN, İşaretle anlaşma dışında insanlarla konuşmamandır; Rabbini çok an, akşam sabah hamd et" dedi. (Rabbini çok an, akşam sabah hamd et - Kısmı da ilk surede yok)
elcevap:
1-) firavun bir söz söylediyse onun benzerini söylemek veya tekrarlamak yanındaki kişilere haram mı? benzer sözleri söylemeleri yalakalığa işaret eder çünkü lider bi söz söyleyince onun yakınındaki şakşakçılar papağan gibi liderlerinin sözlerini tekrar ederler.
2-) [a] hz zekeriya ile allah arasındaki diyalog arapça değildir ki ayette motomot aynı lafızlar kullanılsın. allah bizlere olayı tercüme ederek anlatıyor. belki lisanla bile konuşmadılar sadece hz zekeriya'nın içinden bir his geçti allah da o hisse mukabil başka bir hisle cevap verdi. yani direkt zekeriyanın kalbine manayı koymuş olabilir nitekim allah bal arısına vahyettiğini söylüyor. şimdi bal arısıyla gerçekten oturup arapça diyaloga mı girdi diyeceğiz?
[b] bir cümle farklı şekillerde tercüme edilebilir. mesela I get up early gibi basit bir cümle bile (ben erken kalkarım) veyahut (erkenden kalkarım) şeklinde tercüme edilebilir. ayetin birinde diyoki üç tam gece ليال سويا diğer ayette ise üç gün konuşamayacaksın diyor. üç tam gece ile üç gün arasında fark yoktur. 24 saat ile 1 gün aynı şeydir. 60 dakika ile 1 saat de aynı şeydir.
[c] bir ayette diyor ki "insanlarla konuşamayacaksın" diğerinde diyor ki "konuşamayacaksın fakat sadece işaretle anlaşabileceksin." burda da çelişki yok bilakis tamamlayıcı ifadeler var. benim ağzımdan hiçbir kelime çıkmasa da ben işaret yoluyla iletişim kurabilirim..
allah burda "sen asla iletişim kuramazsın" demiyor sadece iletişim yollarından birinin iptal edileceğinden bahsediyor.